September 14 – Feast of the Exaltation of the Cross
Exaltation of the Holy Cross
We exalt many things—medicine, therapy, music. Good gifts, yes, but they only touch symptoms. They cannot reach the root. Only the Cross does.
Acts of the Apostles reminds us: “There is no salvation through anyone else, nor is there any other name under heaven given to the human race by which we are to be saved” (Acts 4:12).
Our world is post-Christian. Too often, Jesus is placed alongside other figures—teacher, philosopher, or moral guide. But the Cross won’t let us stay there. It declares that Christ is not one among many. He is Savior.
He does not ask for admiration alone. He calls us to know Him personally, to trust that the Cross was for us. That is the kerygma. That is the Gospel.
This is why we invite people to Alpha. People call it a program, but we consider it an on-ramp to encounter the living Christ, moving from “Jesus is an idea” to “Jesus is my Savior.”
This week, reflect on why we lift high the Cross.
Español
Exaltación de la Santa Cruz
Exaltamos muchas cosas: la medicina, la terapia, la música. Son buenos dones, sí, pero solo tocan los síntomas. No pueden llegar a la raíz. Solo la Cruz lo hace.
El libro de los Hechos de los Apóstoles nos recuerda: “En ningún otro hay salvación, porque no hay bajo el cielo otro nombre dado a los hombres por el cual debamos salvarnos.” (Hechos 4,12)
Nuestro mundo es post-cristiano. Con demasiada frecuencia, Jesús es puesto al lado de otros personajes: maestro, filósofo o guía moral. Pero la Cruz no nos deja quedarnos allí. Declara que Cristo no es uno más entre muchos. Él es el Salvador.
Él no pide solo admiración. Nos llama a conocerlo personalmente, a confiar en que la Cruz fue por nosotros. Eso es el kerigma. Eso es el Evangelio.
Por eso invitamos a la gente a Alpha. Algunos lo llaman un programa, pero nosotros lo vemos como una rampa de acceso para encontrarse con Cristo vivo, pasando de “Jesús es una idea” a “Jesús es mi Salvador.”
Esta semana, reflexiona sobre por qué levantamos en alto la Cruz.
September 7 – Twenty-third Sunday in Ordinary Time
The Cost of Discipleship
The Gospel this week can sound shocking. Jesus says: “If anyone comes to me without hating his father and mother, wife and children, brothers and sisters, and even his own life, he cannot be my disciple.” (Luke 14:26)
He’s not dismissing family. He’s speaking bluntly—so blunt that it jars us awake. He wants us to feel the weight of what it really means to follow Him.
Why? Because He doesn’t call casual followers. He calls disciples who will give Him everything.
We live in a world of half-steps and half-hearted commitments. Of velleity—a loose wish, a passing desire. But Jesus is looking for volition: a firm will, a decisive choice.
St. John puts it this way: “Do not love the world or the things in the world… The world and its desires are passing away, but whoever does the will of God lives forever” (1 John 2:15–17). Money. Sex. Power. These aren’t neutral forces—they pull us. They promise life but leave us empty. Only Christ offers the virtues that conquer them. Only Christ calls us into freedom.
Discipleship is not convenience. It’s conviction. Not a loose affiliation, but a whole-hearted surrender.
This week, don’t soften His words. Let them land. Let them challenge. And then ask: is Jesus my priority or just part of my life?
He doesn’t want pieces of you. He wants it all.
Español
El costo del discipulado
El Evangelio de esta semana puede sonar impactante. Jesús dice: “Si alguien viene a mí y no odia a su padre y a su madre, a su esposa y a sus hijos, a sus hermanos y hermanas, e incluso a su propia vida, no puede ser mi discípulo.” (Lucas 14,26)
No está rechazando a la familia. Está hablando con franqueza (tan directa que nos sacude). Quiere que sintamos el peso de lo que realmente significa seguirlo.
¿Por qué? Porque Él no llama a seguidores casuales. Llama a discípulos que estén dispuestos a darle todo.
Vivimos en un mundo de pasos a medias y compromisos tibios. De anhelos y simples deseos pasajero. Pero Jesús busca la voluntad firme: una decisión clara, una elección decisiva.
San Juan lo expresa así: “No amen al mundo ni lo que hay en el mundo… El mundo y sus deseos pasan, pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre.” (1 Juan 2,15–17)
Dinero. Sexo. Poder. No son fuerzas neutrales: nos atraen. Prometen vida, pero nos dejan vacíos. Solo Cristo ofrece las virtudes que los vencen. Solo Cristo nos llama a la verdadera libertad.
El discipulado no es conveniencia. Es convicción. No es una afiliación superficial, sino una entrega total del corazón.
Esta semana, no suavices sus palabras. Déjalas resonar. Deja que te desafíen. Y pregúntate: ¿Es Jesús mi prioridad, o solo una parte de mi vida?
Él no quiere pedazos de ti. Él lo quiere todo.
August 31 – Twenty-second Sunday in Ordinary Time
We live in a world that often feels like a spotlight—where it’s all about me, my likes, my image. Social media can amplify this “eyes on me” culture, pushing us to promote ourselves.
But Jesus calls us to something else.
True honor in His Kingdom comes from humility—not status.
C.S. Lewis said, “Humility is not thinking less of yourself, but thinking of yourself less.”
The world says, “Promote yourself.” Jesus says, “Take the lowest place at the table.”
Humility isn’t weakness. It’s strength under control.
Jesus humbled Himself completely. It takes courage to serve quietly, listen more, and celebrate others.
Pride blinds us. Even the Pharisees missed Jesus because they put themselves first
On the cross, two thieves showed two paths. One mocked Jesus, demanding salvation on his terms. The other humbly asked to be remembered—and was promised paradise.
This week, choose the lower seat.
No one may notice—but your Father sees what is hidden and will reward you.
Español
Vivimos en un mundo que a menudo se siente como un escenario iluminado—donde todo gira en torno a mí, mis gustos, mi imagen.
Las redes sociales amplifican esta cultura del “mírenme”, empujándonos a promocionarnos a nosotros mismos.
Pero Jesús nos llama a algo distinto.
El verdadero honor en Su Reino viene de la humildad (no del estatus).
C.S. Lewis dijo: “La humildad no es pensar menos de ti mismo, sino pensar menos en ti mismo.”
El mundo dice: “Promuévete.” Jesús dice: “Toma el lugar más bajo en la mesa.”
La humildad no es debilidad. Es fuerza bajo control.
Jesús se humilló por completo. Se necesita valentía para servir en silencio, escuchar más y celebrar a los demás.
El orgullo nos ciega. Incluso los fariseos no reconocieron a Jesús porque se pusieron a sí mismos en primer lugar.
En la cruz, dos ladrones mostraron dos caminos. Uno se burló de Jesús, exigiendo salvación en sus propios términos.
El otro pidió humildemente ser recordado (y se le prometió el paraíso).
Esta semana, elige el lugar más humilde.
Nadie puede notarlo, pero tu Padre ve lo que está oculto y te recompensará.
August 24 – Twenty-first Sunday in Ordinary Time
Ralph Martin warns us: “The road to heaven is narrow, and the road to hell is wide—and it’s the default.” Jesus doesn’t say how many will be saved, but He commands us to “strive to enter” (Luke 13:24). Many will try—and many won’t be strong enough.
Here’s the truth: on your own, you’re not strong enough. Real strength comes when we admit our weakness and lean fully into Christ’s grace.
Be strong enough to be weak.
In your weakest moments, don’t lose heart. Let those moments lead you to the Cross—where true strength is found.
Jesus’ Great Commission is clear: “Make disciples” (Matthew 28:19-20). It’s through embracing our weakness and relying on His strength that we are empowered to share the faith boldly.
You are sent—not because you’re perfect, but because Christ’s strength is made perfect in your weakness.
The world pulls us toward death and despair. If you’re not swimming upstream, you’re drifting downstream. Use your faith—or lose it.
Español
Ralph Martin nos advierte: “El camino al cielo es estrecho, y el camino al infierno es ancho—y es la opción predeterminada.” Jesús no dice cuántos se salvarán, pero nos manda a “esforzarnos por entrar” (Lucas 13:24). Muchos lo intentarán y muchos no serán lo suficientemente fuertes.
Aquí está la verdad: por tu cuenta, no eres lo suficientemente fuerte. La verdadera fortaleza llega cuando reconocemos nuestra debilidad y nos apoyamos completamente en la gracia de Cristo.
Sé lo suficientemente fuerte como para ser débil.
En tus momentos de mayor debilidad, no te desanimes. Deja que esos momentos te lleven a la Cruz—donde se encuentra la verdadera fuerza.
La Gran Comisión de Jesús es clara: “Hagan discípulos” (Mateo 28:19-20). Es al abrazar nuestra debilidad y depender de Su fuerza que somos equipados para compartir la fe con valentía.
Tú eres enviado no porque seas perfecto, sino porque la fuerza de Cristo se perfecciona en tu debilidad.
El mundo nos arrastra hacia la muerte y la desesperación. Si no estás nadando contra la corriente, estás dejándote llevar por ella. Usa tu fe—o la perderás.
August 17 – Twentieth Sunday in Ordinary Time
Summer often brings a kind of spiritual chaos. Vacations, busyness, and sometimes even sloth can pull us away from our usual rhythms. For some, it may have been a season of struggle or distraction.
But the saints show us a different path.
Take St. Teresa of Avila, for example. She was passionate about following Christ but honest about her struggles—her wandering mind, her talkativeness, her distractions. She didn’t wait for perfection. She kept moving forward.
Hebrews 12 reminds us: “Run with perseverance the race set before us, looking to Jesus, the pioneer and perfecter of our faith.” And Jesus tells us in Luke 9:23 to “take up your cross daily.” That word—daily—is an invitation to keep recommitting.
Following Jesus isn’t a one-time decision. It’s a lifelong journey of picking up the cross again and again.
This week, ask yourself: What does it look like to pick it up again now? How can you recommit to prayer, the sacraments, and your mission to love and evangelize?
The saints weren’t perfect. They just refused to stop moving toward the Lord.
Español
El verano a menudo trae una especie de caos espiritual. Las vacaciones, el ajetreo, e incluso la pereza pueden alejarnos de nuestros ritmos habituales. Para algunos, puede haber sido una temporada de lucha o distracción.
Pero los santos nos muestran un camino diferente.
Toma por ejemplo a Santa Teresa de Ávila. Era apasionada por seguir a Cristo, pero honesta sobre sus luchas: su mente distraída, su tendencia a hablar mucho, sus distracciones. No esperó a ser perfecta. Siguió avanzando.
Hebreos 12 nos recuerda: “Corramos con perseverancia la carrera que tenemos por delante, fijando la mirada en Jesús, el iniciador y perfeccionador de nuestra fe.” Y Jesús nos dice en Lucas 9:23: “Tomen su cruz cada día.” Esa palabra (cada día) es una invitación a volver a comprometernos.
Seguir a Jesús no es una decisión de una sola vez. Es un camino de toda la vida en el que tomamos la cruz una y otra vez.
Esta semana, pregúntate: ¿Qué significa volver a tomar la cruz ahora? ¿Cómo puedes renovar tu compromiso con la oración, los sacramentos y tu misión de amar y evangelizar?
Los santos no eran perfectos. Simplemente se negaron a dejar de avanzar hacia el Señor.
August 10 – Nineteenth Sunday in Ordinary Time
Abraham’s story wasn’t clean. It was covenant, fall, and mercy—again and again.
God called him with promises of land, family, and blessing (Genesis 12). But Abraham wrestled. He lied in Egypt, doubted the promise in Genesis 15, and took control by sleeping with Hagar in Genesis 16. He trusted, stumbled, and God kept renewing the covenant.
It all came to a head in Genesis 22. Abraham was asked to offer Isaac—not a child, but likely a young man who submitted to being bound. This was more than obedience; it was surrender. Not because he understood, but because he trusted. And God provided.
What are you still holding back?
We say yes to God—but cling to our timing, our plans, our way. That’s not trust. It’s pride in disguise.
This week is an invitation. Wherever you are—call, fall, or surrender—start again. God is not done.
New to bible stories, the covenants God made with his people, or need a refresher? Join us at Bible Foundations starting in 2 weeks!
Español
La historia de Abraham no fue limpia. Fue alianza, caída y misericordia una y otra vez.
Dios lo llamó con promesas de tierra, familia y bendición (Génesis 12). Pero Abraham luchó. Mintió en Egipto, dudó de la promesa en Génesis 15, y tomó el control al acostarse con Agar en Génesis 16. Confió, tropezó, y Dios seguía renovando el pacto.
Todo llegó a un punto culminante en Génesis 22. A Abraham se le pidió ofrecer a Isaac no un niño, sino probablemente un joven que se dejó atar. Esto fue más que obediencia; fue rendición. No porque entendiera, sino porque confiaba. Y Dios proveyó.
¿Qué sigues reteniendo?
Decimos que sí a Dios pero nos aferramos a nuestro tiempo, nuestros planes, nuestra manera. Eso no es confianza. Es orgullo disfrazado.
Esta semana es una invitación. No importa dónde estés (llamado, caída o rendición) empieza de nuevo. Dios no ha terminado.
¿Eres nuevo en las historias bíblicas, en las alianzas que Dios hizo con su pueblo o necesitas un repaso? ¡Acompáñanos a Fundamentos Bíblicos una nueva clase en inglés que empezará en dos semanas!
August 3 – Eighteenth Sunday in Ordinary Time
This world is passing away. And deep down, we know it. We try to manage our struggles, hide our sin, or numb the ache—but the call of Jesus is far more radical:
Put it to death.
Colossians 3:5 is blunt. Sin isn’t something to tolerate or tuck away. It's a cancer that spreads. If we don’t kill it, it will kill us.
So how do we do that?
Acknowledge your weakness. Don’t defend or excuse it. Let yourself be vulnerable and honest before God and others. (James 5:16)
Confess the sin. Name it clearly. Bring it into the light. Receive healing. (1 John 1:9)
Turn away—and turn toward Jesus. Repentance is more than guilt. It’s a full reorientation of life. It means walking a new path—with Jesus at the center and others beside you. Sin loses power in community and you weren’t meant to do this alone.
This week, ask the hard question:
What in me needs to die—so that I can truly live?
Español
Este mundo está desapareciendo. Y, en el fondo, lo sabemos. Tratamos de manejar nuestras luchas, ocultar nuestro pecado o adormecer el dolor, pero el llamado de Jesús es mucho más radical:
Hazlo morir.
Colosenses 3:5 es directo. El pecado no es algo que debamos tolerar o esconder. Es un cáncer que se propaga. Si no lo matamos, nos matará a nosotros.
Entonces, ¿cómo lo hacemos?
Reconoce tu debilidad. No la justifiques ni la excuses. Sé vulnerable y honesto delante de Dios y de los demás. (Santiago 5:16)
Confiesa el pecado. Nómbralo con claridad. Sácalo a la luz. Recibe sanación. (1 Juan 1:9)
Apártate—y vuélvete a Jesús. El arrepentimiento es más que sentir culpa. Es una reorientación completa de la vida. Significa caminar un nuevo camino con Jesús en el centro y acompañado por otros. El pecado pierde poder en la comunidad, y tú no fuiste creado para hacerlo solo.
Esta semana, hazte la pregunta difícil:
¿Qué hay en mí que necesita morir para que yo pueda vivir de verdad?
July 27 – 17th Sunday in Ordinary Time
There’s a lie many of us believe: that prayer is how I get what I want from God—that if I say the right words or ask enough, I can get God to do what I want.
But Jesus shows us something deeper.
When He teaches His disciples to pray, He doesn’t give them a magic formula. He invites them—and us—into a relationship. He says, “When you pray, say: Father.”
In Aramaic, the word for Father—Abba—is not formal or distant. It’s intimate, like “Dad” or “Papa.” It’s a closeness that invites trust and love, not control or demand.
Prayer isn’t about manipulating God or forcing our plans. It’s about actively opening our hearts to be formed by Him—trusting that He knows what’s best, even when it challenges our desires.
A disciple’s prayer is not passive submission but courageous surrender—willingness to be changed so we can follow Him more fully.
This week, don’t just ask God for what you want. Bring your whole heart and ask Him to shape your desires to His.
Because real prayer transforms us—and shapes how we live.
Español
Hay una mentira que muchos creemos: que la oración es la forma de conseguir lo que queremos de Dios, que si decimos las palabras correctas o insistimos lo suficiente, lograremos que Él haga lo que queremos.
Pero Jesús nos muestra algo más profundo.
Cuando enseña a sus discípulos a orar, no les da una fórmula mágica. Los invita, y nos invita, a una relación. Dice: "Cuando oren, digan: Padre."
En arameo, la palabra para Padre, Abba, no es formal ni distante. Es íntima, como "Papá" o "Papi". Es una cercanía que invita a confiar y amar, no a controlar ni exigir.
Orar no es manipular a Dios ni imponerle nuestros planes. Es abrir el corazón para ser transformados por Él, confiando en que sabe lo que es mejor, incluso cuando eso desafía nuestros deseos.
La oración del discípulo no es una sumisión pasiva, sino una entrega valiente. Es una disposición a ser cambiados para seguirlo más plenamente.
Esta semana, no solo le pidas a Dios lo que quieres. Entrégale todo tu corazón y pídele que moldee tus deseos según los suyos.
Porque la oración verdadera nos transforma y cambia la manera en que vivimos.
July 20 – 16th Sunday in Ordinary Time
Martha is doing everything right. She welcomes Jesus into her home. She serves. She works. She’s trying to hold everything together.
And when it gets overwhelming—she does the right thing: she goes to Jesus. But she comes with a plan, not surrender. “Lord, tell Mary to help me.”
She wants Jesus to solve the problem her way. To take her side. To fix it.
How often do we do the same? We come into prayer not to lay things down, but to stay in control. We ask—but with expectations. We trust—but only if things go according to the plan we’ve already written.
But Mary shows another way. She simply sits. She listens. She lets Jesus be Lord—not just in her home, but in her heart.
Jesus doesn’t scold Martha for working. He invites her to something deeper: to choose the better part.
This week, bring it all to Him—your stress, your plans, your hopes. But come with open hands.
You don’t need to work harder.
You need to rest in Him.
Español
Marta está haciendo todo bien. Recibe a Jesús en su casa. Sirve. Trabaja. Está tratando de mantener todo en orden.
Y cuando se siente abrumada, hace lo correcto: va a Jesús. Pero va con un plan, no con entrega. Le dice: "Señor, dile a María que me ayude."
Quiere que Jesús resuelva el problema a su manera, que se ponga de su lado, que lo arregle.
¿Cuántas veces hacemos lo mismo? Entramos en oración no para soltar, sino para mantener el control. Pedimos, pero con expectativas. Confiamos, pero solo si las cosas salen como lo habíamos planeado.
Pero María muestra otro camino. Simplemente se sienta. Escucha. Deja que Jesús sea el Señor, no solo de su casa, sino de su corazón.
Jesús no reprende a Marta por trabajar. La invita a algo más profundo: a elegir la mejor parte.
Esta semana, llévale todo a Él: tu estrés, tus planes, tus esperanzas. Pero ven con las manos abiertas.
No necesitas esforzarte más.
Necesitas descansar en Él.
July 13 – 15th Sunday in Ordinary Time
We live in a culture that tells us we are the center of the universe—my time, my peace, my goals, my truth. Even when we do good, the question underneath is often: What’s best for me?
But Jesus teaches us to ask something different.
A man lies beaten on the side of the road. Two religious leaders pass by. Maybe they were afraid. Maybe they were in a hurry. But the Samaritan—the one no one expected—stops.
Dr. Martin Luther King Jr. once said:
“The first question the priest and Levite asked was, ‘If I stop to help this man, what will happen to me?’
But the good Samaritan reversed the question: ‘If I do not stop to help this man, what will happen to him?’”
This week, ask yourself honestly:
Where have I been unwilling to cross the road?
Where have I let fear or convenience keep me from mercy?
God always moves toward the one in need.
This week, let’s do the same—not asking, “What’s best for me?” but “What will happen to them if I don’t?”
Español
Vivimos en una cultura que nos dice que somos el centro del universo: mi tiempo, mi paz, mis metas, mi verdad. Incluso cuando hacemos el bien, muchas veces la pregunta de fondo es: ¿Qué es lo mejor para mí?
Pero Jesús nos enseña a preguntar algo diferente.
Un hombre yace golpeado al lado del camino. Dos líderes religiosos pasan de largo. Tal vez tenían miedo. Tal vez tenían prisa. Pero el samaritano, el que nadie esperaba, se detiene.
El Dr. Martin Luther King Jr. dijo una vez:
"La primera pregunta que se hicieron el sacerdote y el levita fue: 'Si me detengo a ayudar a este hombre, ¿qué me pasará?'
Pero el buen samaritano cambió la pregunta: 'Si no me detengo a ayudar a este hombre, ¿qué le pasará a él?'"
Esta semana, pregúntate con sinceridad:
¿En qué situaciones no he querido cruzar la calle?
¿Dónde he dejado que el miedo o la comodidad me alejen de la misericordia?
Dios siempre se mueve hacia quien está en necesidad.
Esta semana, hagamos lo mismo. No preguntemos "¿Qué es lo mejor para mí?", sino "¿Qué les pasará a ellos si no lo hago?"
July 6 – 14th Sunday in Ordinary Time
You keep telling yourself you’re not ready. That someone else—more qualified, more spiritual, more “put together”—will do it instead. That “mission” is for the professionals: the priests, the sisters, the Church staff.
But in today’s Gospel, Jesus sends out seventy-two others—ordinary people, without titles or platforms—two by two, into the places He Himself intends to go. They weren’t chosen because they had it all figured out. They were chosen because they were willing to go.
If you’re baptized, you’ve already been called. You’ve already been sent. Jesus isn’t waiting for your résumé to look holier. He’s asking for your yes—right now, as you are.
That coworker who’s struggling, that neighbor who’s lonely, that family member who’s drifting—you may be the only one in their life who carries Christ’s peace to them. You don’t have to have all the answers. You just have to be willing to walk.
So this week, be still. Receive His peace. And then ask:
Lord, where are You sending me? Then go.
Español
Sigues diciéndote que no estás listo. Que otra persona, más capacitada, más espiritual, más organizada, lo hará en tu lugar. Que la misión es para los profesionales: los sacerdotes, las religiosas, el personal de la Iglesia.
Pero en el Evangelio de hoy, Jesús envía a setenta y dos más, personas comunes sin títulos ni plataformas, de dos en dos, a los lugares a los que Él mismo pensaba ir. No fueron escogidos porque lo tuvieran todo resuelto, sino porque estaban dispuestos a ir.
Si estás bautizado, ya fuiste llamado. Ya fuiste enviado. Jesús no está esperando a que tu currículum se vea más santo. Te está pidiendo tu "sí" aquí y ahora, tal como estás.
Ese compañero de trabajo que está luchando, esa vecina que se siente sola, ese familiar que se está alejando... puede que seas la única persona en su vida que les lleve la paz de Cristo. No tienes que tener todas las respuestas. Solo necesitas estar dispuesta a caminar.
Esta semana, quédate en silencio. Recibe su paz. Luego pregúntale al Señor:
¿A dónde me estás enviando? Y ve.
June 29 – Solemnity of Saints Peter and Paul, Apostles
Your past is not your future.
Peter denied Jesus in His darkest hour. Paul was a violent persecutor of the Church. One stumbled in fear. The other struck in pride. And yet, these two broken men became saints—pillars of the Church. Jesus didn’t discard their stories. He called and redeemed them.
Maybe you carry the weight of a moment you wish you could undo—a harsh word, a broken relationship, a compromise you regret. Or maybe you’ve quietly settled into the idea that your chance to make a difference has passed. But the lives of Peter and Paul say otherwise.
Today, on the Solemnity of Saints Peter and Paul, we don’t just honor two saints—we remember what God can do with a life surrendered. Jesus founded His Church on a rock—not because the rock was flawless, but because it was willing to be formed. A Church built not to preserve the past, but to proclaim the Kingdom.
“You are Peter, and on this rock I will build my Church.” It’s not about stability. It’s about sending.
He met Peter in failure—and called him to feed His sheep.
He met Paul in violence—and sent him to preach peace.
He meets you now—and He’s still calling.
There is more to your story. Ask Him: Lord, what’s next?
Español
Tu pasado no define tu futuro.
Pedro negó a Jesús en su hora más oscura. Pablo fue un perseguidor violento de la Iglesia. Uno tropezó por miedo. El otro hirió por orgullo. Y, sin embargo, estos dos hombres quebrantados se convirtieron en santos; en pilares de la Iglesia. Jesús no desechó sus historias. Los llamó y los redimió.
Tal vez tú también cargas con el peso de un momento del cual te arrepientes: una palabra dura, una relación rota, una decisión que lamentas. O quizás te has resignado en silencio a la idea de que tu oportunidad de marcar la diferencia ya pasó. Pero las vidas de Pedro y Pablo nos dicen lo contrario.
Hoy, en la Solemnidad de San Pedro y San Pablo, no solo honramos a dos santos: recordamos lo que Dios puede hacer con una vida entregada. Jesús fundó Su Iglesia sobre una roca, no porque fuera perfecta, sino porque estaba dispuesta a ser transformada. Una Iglesia construida no para preservar el pasado, sino para anunciar el Reino.
“Tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi Iglesia.” Eso no solo se trata de estabilidad. Se trata de una misión.
Encontró a Pedro en su fracas y lo llamó a apacentar sus ovejas.
Encontró a Pablo en la violencia y lo envió a predicar la paz.
Te encuentra hoy a ti y sigue llamándote.
Hay más en tu historia. Pregúntale: Señor, ¿Qué sigue?
June 22 – The Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ
You rely too much on you.
That’s why you’re exhausted. That’s why the problems feel too big. That’s why, like the disciples, you look at the crowd and say, “Send them away.” But Jesus doesn’t send people away. He draws them close—and then He feeds them.
On this Feast of Corpus Christi, we remember: the solution isn’t found in our strength—it’s found in His presence.
Jesus doesn’t just give bread. He gives Himself. He still does. Every time we come before the Eucharist, He meets us. And in the breaking of the bread, He breaks open His Heart—for you.
So what can I do right now? Go to the Adoration Chapel.
Our Perpetual Eucharistic Adoration Chapel is open 24/7. Right now. Tonight. Early tomorrow morning. He’s there. Waiting. Ready to feed you, to carry what you can’t, to fill what’s been empty.
Don’t try to figure it all out first; just go. Let Him do what only He can do.
Español
Confías demasiado en ti mismo.
Por eso estás agotado. Por eso los problemas parecen tan grandes. Por eso, como los discípulos, miras a la multitud y dices: “Despídelos.”
Pero Jesús no despide a nadie. Él los acerca. Y luego los alimenta.
En esta fiesta de Corpus Christi recordamos: la solución no está en nuestra fuerza, sino en Su presencia.
Jesús no solo da pan. Se da a Sí mismo. Y lo sigue haciendo. Cada vez que estamos ante la Eucaristía, Él nos encuentra. Y en la fracción del pan, abre su Corazón… por ti.
¿Entonces qué puedes hacer ahora? Ve a la Capilla de Adoración.
Nuestra Capilla de Adoración Eucarística Perpetua está abierta las 24 horas. Ahora mismo. Esta noche. Mañana temprano. Él está ahí. Esperando. Listo para alimentarte, cargar con lo que tú no puedes y llenar lo que ha estado vacío.
No trates de entenderlo todo primero; solo ve. Deja que Él haga lo que solo Él puede hacer.
June 15 – The Solemnity of the Most Holy Trinity
The Trinity is not a puzzle to be solved, but the deepest truth of who God is—a communion of love: Father, Son, and Holy Spirit. It’s the mystery into which all Christian life is drawn. Yet, in our attempts to speak about it, we often slip into old errors without knowing it.
Here are three heresies to avoid to help us speak more clearly about who God is:
“It’s too hard—why even try?”
This isn’t a formal heresy, but it’s a dangerous posture to hold. To resign from the effort to understand is to close our hearts to revelation. The Church calls us to faith seeking understanding. We cannot grasp the whole ocean of God’s being—but we can drink deeply and truly.
Modalism
This error says God is one Person who appears in different “modes” or roles—like changing hats. But Scripture is clear: the Father, Son, and Holy Spirit are distinct Persons who relate to one another. Ignoring this distinction distorts God’s nature and the work of salvation.
Arianism
Arius claimed that Jesus was created and therefore not fully God. This mistake still shows up in some modern teachings. But if Jesus is not truly God, then He cannot save us fully. The Church insists Jesus is both fully God and fully human.
Español
La Trinidad no es un rompecabezas que debe resolverse, sino la verdad más profunda de quién es Dios: una comunión de amor: Padre, Hijo y Espíritu Santo. Es el misterio en el que se sumerge toda la vida cristiana. Sin embargo, al intentar hablar de ello, muchas veces caemos en antiguos errores sin darnos cuenta.
Aquí hay tres herejías que debemos evitar para poder hablar con mayor claridad sobre quién es Dios:
“Es muy difícil, ¿Para qué intentarlo?”
Esto no es una herejía formal, pero es una actitud peligrosa. Renunciar al esfuerzo de comprender es cerrar el corazón a la revelación. La Iglesia nos llama a una fe que busca entender. No podemos abarcar todo el océano del ser de Dios, pero sí podemos beber profundamente y con verdad.
Modalismo
Este error dice que Dios es una sola Persona que aparece en diferentes “modos” o roles (como si cambiara de sombrero). Pero las Sagradas Escrituras son claras: el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo son Personas distintas que se relacionan entre sí. Ignorar esta distinción distorsiona la naturaleza de Dios y la obra de la salvación.
Arrianismo
Arrio afirmó que Jesús fue creado y, por lo tanto, no era plenamente Dios. Este error todavía aparece en algunas enseñanzas modernas. Pero si Jesús no es verdaderamente Dios, entonces no puede salvarnos plenamente. La Iglesia insiste en que Jesús es plenamente Dios y plenamente humano.
June 8 – Pentecost
In a world growing more fake and disconnected every day, Pentecost breaks through with something real—something alive. This is the answer we’ve been searching for.
We live in a time when it’s easy to feel overwhelmed, powerless, or isolated. But Pentecost reminds us: the Holy Spirit is not limited by technology, trends, or circumstances. The same Spirit who breathed life into the early Church still breathes life into you today.
Here’s what Pentecost makes new in you, right now:
No locked door can hold Him out. Just as Jesus entered the disciples’ locked room, the Spirit can enter your heart—even when it feels closed off by doubt, fear, or past mistakes.
Peace that embraces wounds. Jesus shows His scars and says, “Peace be with you.” This peace doesn’t erase suffering but transforms it. It’s a peace strong enough to carry you through hardship and restore your hope.
Power to move and be sent. Pentecost isn’t just about receiving the Spirit; it’s about being sent. You are equipped and called to carry God’s love and mercy into a broken world—with confidence that He is with us.
The Holy Spirit didn’t come down just to the apostles in the Upper Room; it came for all of us too. Will you open your heart and let Pentecost make you new?
Español
En un mundo que cada día parece más ficticio y desconectado, Pentecostés nos irrumpe con algo real: algo vivo. Esta es la respuesta que hemos estado buscando.
Vivimos en una época en la que es fácil sentirse abrumado, impotente o aislado. Pero Pentecostés nos recuerda: el Espíritu Santo no está limitado por la tecnología, las tendencias o las circunstancias. El mismo Espíritu que dio vida a la Iglesia primitiva sigue dando vida en ti hoy.
Esto es lo que Pentecostés renueva en ti, ahora mismo:
Ninguna puerta cerrada puede detenerlo. Así como Jesús entró en el cuarto cerrado de los discípulos, el Espíritu puede entrar en tu corazón (aun cuando esté cerrado por la duda, el miedo o errores del pasado).
Paz que abraza las heridas. Jesús muestra sus cicatrices y dice: “La paz esté con ustedes.” Esta paz no borra el sufrimiento, sino que lo transforma. Es una paz lo suficientemente fuerte para sostenerte en la dificultad y restaurar tu esperanza.
Poder para moverse y ser enviado. Pentecostés no se trata solo de recibir al Espíritu; se trata de ser enviado. Estás equipado y llamado a llevar el amor y la misericordia de Dios a un mundo herido con la confianza de que Él está con nosotros.
El Espíritu Santo no descendió solo para los apóstoles en el Cenáculo; también vino por todos nosotros. ¿Abrirás tu corazón y dejarás que Pentecostés te haga nuevo?
June 1 – Solemnity of the Ascension of the Lord
The Ascension is not the end of the Bible—it’s the moment Jesus says, “Now it’s your turn.”
Why does this matter to you? Because Jesus didn’t ascend just to reign in Heaven. He rose to bring you with Him. He returned to the Father so the Holy Spirit could come—and ignite the Church, including you.
As St. Augustine reminds us, “The Head is in heaven, but He has not separated Himself from His members on earth.” Jesus, our Head, has gone ahead to heaven—and we, the Body, are meant to follow. Not just into heaven someday, but into mission today.
Too many of us remain learners—content to receive but not yet ready to go. But Jesus didn’t say “sit and absorb.” He said “Go and make disciples.” That means inviting others under your wing, like Paul did for Timothy. You don’t need a theology degree—you need love, intentionality, and boldness.
Discipleship isn’t passive. It’s personal, relational, and outward-looking.
So ask yourself:
Who are you intentionally mentoring in faith right now?
And who is helping you grow into the disciple you’re called to be?
This is your mission. You were not baptized to be a bystander. You were filled with the Spirit to set fires, not guard ashes. The Church needs your “yes.”
Español
La Ascensión no es el final de la Biblia; es el momento en que Jesús dice: “Ahora te toca a ti.”
¿Por qué esto es importante para ti? Porque Jesús no ascendió solo para reinar en el Cielo. Él resucitó para llevarte con Él. Regresó al Padre para que el Espíritu Santo pudiera venir—y encender la Iglesia, incluyéndote a ti.
Como nos recuerda San Agustín: “La Cabeza está en el cielo, pero no se ha separado de sus miembros en la tierra.” Jesús, nuestra Cabeza, ha ido al cielo antes que nosotros; y nosotros, el Cuerpo, estamos llamados a seguirle. No solo al cielo algún día, sino a la misión hoy.
Muchos de nosotros seguimos siendo aprendices: estamos contentos de recibir pero aún no estamos listos para salir a ser discipulos. Pero Jesús no dijo “siéntate y consume.” Dijo “Vayan y hagan discípulos.” Eso significa invitar a otros bajo tu ala, como lo hizo Pablo con Timoteo. No necesitas un título en teología; necesitas amor, intencionalidad y valentía.
El discipulado no es pasivo. Es personal, relacional y pone la mirada hacia afuera.
Así que pregúntate:
¿A quién estás guiando intencionalmente en la fe en este momento?
¿Quién te está ayudando a crecer como el discípulo que estás llamado a ser?
Esta es tu misión. No fuiste bautizado para ser un espectador. Fuiste lleno del Espíritu para encender fuegos, no para custodiar cenizas. La Iglesia necesita tu “sí.”
May 25 – Sixth Sunday of Easter
To know the Holy Spirit, we first remember who the Father is.
He is Creator—the One who shaped the universe and formed you with care.
He is Protector—the One who defends, shelters, and never abandons.
He is Promise-Keeper—always faithful, always near.
He is Father—not distant or aloof, but personal, tender, and trustworthy.
When Jesus promises to send the Holy Spirit, He offers us the very presence of the Father. The Holy Spirit is not a substitute—but the continuation of the Father’s love and power. He is the fire that descended at Sinai, the wind that hovered over the waters of creation, the breath that gives life. The same Spirit who raised Jesus from the dead now dwells in us—making God’s nearness not just something beside us, but something within us.
Jesus says, “It is better for you that I go, for if I do not go, the Advocate will not come” (John 16:7). And He promises: “I will not leave you orphaned” (John 14:18).
If you’ve ever wondered whether you’re truly loved—or whether love could last—the Holy Spirit is God’s answer:
You are not alone.
You are not forgotten.
So this week, invite the Spirit to fill your heart.
When you rise, when you are overwhelmed, when you feel uncertain, pray:
Come, Holy Spirit.
Let Him remind you of the Father’s love—and who you are in Him.
Español
Para conocer al Espíritu Santo, primero recordamos quién es el Padre.
Él es Creador: el que formó el universo y te moldeó con cuidado.
Él es Protector: el que defiende, resguarda y nunca abandona.
Él es Fiel a sus promesas: siempre constante, siempre cercano.
Él es Padre: no distante ni indiferente, sino personal, tierno y digno de confianza.
Cuando Jesús promete enviar al Espíritu Santo, nos ofrece la misma presencia del Padre. El Espíritu Santo no es un sustituto, sino la continuación del amor y el poder del Padre. Es el fuego que descendió en el Sinaí, el viento que se cernía sobre las aguas de la creación, el aliento que da vida. El mismo Espíritu que resucitó a Jesús de entre los muertos ahora habita en nosotros haciendo que la cercanía de Dios no se sienta solo en nuestro lado, sino que se sienta como algo dentro de nosotros.
Jesús dice: “Les conviene que yo me vaya, porque si no me voy, el Paráclito no vendrá a ustedes” (Juan 16, 7). Y promete: “No los dejaré huérfanos” (Juan 14, 18).
Si alguna vez te has preguntado si eres verdaderamente amado (o si ese amor podría durar) el Espíritu Santo es la respuesta de Dios:
No estás solo.
No has sido olvidado.
Así que esta semana, invita al Espíritu a llenar tu corazón.
Cuando despiertes, cuando te sientas abrumado, cuando tengas dudas, reza:
Ven, Espíritu Santo.
Deja que Él te recuerde el amor del Padre y quién eres tú en Él.
May 18 – Fifth Sunday of Easter
Do people know you’re a disciple of Christ by the way you love?
In this Sunday’s Gospel (John 13:31–35), Jesus gives His disciples a new commandment: “Love one another. As I have loved you, so you also should love one another.” These aren’t casual words. He speaks them just after kneeling to wash their feet—and just before walking toward the Cross.
This isn’t love for show. It’s not about being nice when it’s easy. It’s a love that serves quietly, without reward, and without checking whether the other person “deserves” it. This is love that costs something—and keeps going anyway.
St. Teresa of Calcutta captured this when she said: “Wash the plate not because it is dirty, nor because you are told to wash it, but because you love the person who will use it next.”
Think about that in your own home. You’re tired. You’re rushing. But you still pack the lunch, fold the socks, text the friend, hold your tongue. Why? Because love sees the person, not just the task.
The early Church changed the world with this kind of love—radical, visible, and real. St. Paul gives us the blueprint in Romans 12:9–18: love must be sincere, patient, generous—even toward enemies.
Reflect on this:
How does your love at home reflect Christ’s love?
Is there someone God is asking you to love—more freely, more sacrificially, more consistently?
Let Romans 12 challenge and inspire you this week.
Jesus didn’t just tell us how to love. He showed us. The question is: Will we love like that, too?
Español
¿La gente sabe que eres discípulo de Cristo por la forma en que amas?
En el Evangelio de este domingo (Juan 13, 31–35), Jesús da a Sus discípulos un nuevo mandamiento: “Ámense los unos a los otros. Como yo los he amado, así también deben amarse los unos a los otros.”
Estas no son palabras casuales. Las pronuncia justo después de arrodillarse para lavarles los pies, y justo antes de caminar hacia la Cruz. Este no es un amor para aparentar. No se trata de ser amable cuando es fácil. Es un amor que sirve en silencio, sin recompensa, y sin preguntarse si la otra persona “lo merece”. Es un amor que cuesta—y que sigue adelante de todos modos.
Santa Teresa de Calcuta lo expresó así: “Lava el plato, no porque esté sucio, ni porque te lo digan, sino porque amas a la persona que lo usará después.”
Piensa en eso en tu propio hogar. Estás cansado. Tienes prisa. Pero aun así preparas el almuerzo, doblas los calcetines, escribes a un amigo, guardas silencio. ¿Por qué? Porque el amor ve a la persona, no solo la tarea.
La Iglesia primitiva transformó el mundo con este tipo de amor: radical, visible y real. San Pablo nos da el modelo en Romanos 12, 9–18: el amor debe ser sincero, paciente, generoso… incluso con los enemigos.
Reflexiona sobre esto:
¿Cómo refleja tu amor en casa el amor de Cristo?
¿Hay alguien a quien Dios te esté pidiendo amar más libremente, más sacrificialmente, con mayor constancia?
Deja que Romanos 12 te rete e inspire esta semana.
Jesús no solo nos dijo cómo amar. Nos lo mostró. La pregunta es: ¿Amaremos nosotros así también?
May 11 – The Voice of the Shepherd
Jesus often compares His relationship with us to a shepherd caring for his sheep. The sheep listen to the shepherd’s voice and follow him. But for us, following the Good Shepherd isn’t always easy. We face moments when it’s hard to hear God’s voice or know what He’s asking of us.
When you find yourself asking, “How do I know what God wants?” here are four steps to help you discern His will:
Connect: Start by deepening your relationship with God through prayer and the Sacraments. We learn to hear His voice by spending time with Him.
Conform: Ask yourself: Does this align with Church teaching? God will never ask us to go against what He’s revealed through His Church.
Confirm: Invite input from people who know and love you well. Can they see fruit in your decision? Can they affirm that it seems right?
Commit: Finally, make your choice—and then bring it to prayer. Ask the Lord: Do I feel His peace in this decision, or a deeper sense of unrest?
These steps can guide you as you seek God’s will. They’re especially helpful for anyone discerning a vocation, like the priesthood or religious life. But no matter the decision, remember: The Good Shepherd has a plan for you. He is always seeking the lost and walking with the hesitant. You are never out of His reach.
Reflection Questions
Is there a big decision you’re facing right now? How are you approaching it?
Which of the 4 C’s of discernment feels most difficult for you?
Are there areas where you struggle to trust Jesus as the Good Shepherd? How might you grow in trusting Him more?
Español
Mayo 11 – La Voz del Pastor
Jesús a menudo compara Su relación con nosotros con la de un pastor que cuida a sus ovejas. Las ovejas escuchan la voz del pastor y lo siguen. Pero para nosotros, seguir al Buen Pastor no siempre es fácil. Enfrentamos momentos en los que es difícil escuchar la voz de Dios o saber qué nos está pidiendo.
Cuando te encuentres preguntando: “¿Cómo sé lo que Dios quiere?”, aquí tienes cuatro pasos que pueden ayudarte a discernir Su voluntad:
Conectar: Comienza profundizando tu relación con Dios a través de la oración y los Sacramentos. Aprendemos a escuchar Su voz pasando tiempo con Él.
Conformar: Pregúntate: ¿Esto está en armonía con la enseñanza de la Iglesia? Dios nunca nos pedirá que vayamos en contra de lo que ha revelado a través de Su Iglesia.
Confirmar: Pide la opinión de personas que te conocen y te aman. ¿Pueden ver frutos en tu decisión? ¿Pueden afirmar que parece la correcta?
Comprometerse: Finalmente, toma una decision y llévala a la oración. Pregunta al Señor: ¿Siento Su paz en esta decisión, o una inquietud más profunda?
Estos pasos pueden guiarte mientras buscas la voluntad de Dios. Son especialmente útiles para quienes están discerniendo una vocación, como el sacerdocio o la vida religiosa. Pero sin importar la decisión, recuerda: el Buen Pastor tiene un plan para ti. Siempre está buscando a los que se han perdido y caminando junto a los que dudan. Nunca estás fuera de Su alcance.
Preguntas para reflexionar
¿Hay alguna decisión importante que estés enfrentando ahora? ¿Cómo la estás abordando?
¿Cuál de las 4 “C” del discernimiento te resulta más difícil?
¿Hay áreas en las que te cuesta confiar en Jesús como el Buen Pastor? ¿Cómo podrías crecer en esa confianza? Español
May 4 – The Charcoal Fire
There are only two charcoal fires in Scripture.
The first was in the high priest’s courtyard, where Peter—afraid and uncertain—denied Jesus three times. The second was by the Sea of Galilee, where the risen Christ waited. Not to rebuke, but to share breakfast and ask, “Do you love me?”
This wasn’t a coincidence; it was a deliberate echo. Around one fire, Peter fell. Around the other, Jesus restored him—not by ignoring the past, but by redeeming it. Each time Jesus asked, “Do you love me?” He touched the wound, reclaimed the story, and prepared Peter for mission.
This is the heart of the Christian story: The Lord comes not only to forgive, but to transform.
The Peter who trembled in fear becomes the rock on which Christ builds His Church. Just weeks later, on Pentecost, he stood in Jerusalem and boldly proclaimed the risen Christ. He shepherded the flock. He suffered for the gospel. And he gave his life as a martyr. What once marked him in weakness became a testimony of grace.
So the question isn’t whether you’ve stumbled, hesitated, or fallen short.
It’s what you do next.
Where is your charcoal fire?
Will you let Christ meet you there?
And what kind of life might He be calling you to live now?
Español
Mayo 4 – El Fuego
Solo hay dos fogatas en la Sagrada Escritura.
La primera fue en el patio del sumo sacerdote, donde Pedro (con miedo e incertidumbre) negó a Jesús tres veces. La segunda fue junto al mar de Galilea, donde el Cristo resucitado lo esperaba. No para reprenderlo, sino para compartir el desayuno y preguntar: “¿Me amas?”
Esto no fue una coincidencia; fue un eco deliberado. Junto a un fuego, Pedro cayó. Junto al otro, Jesús lo restauró no ignorando el pasado, sino redimiéndolo. Cada vez que Jesús preguntó: “¿Me amas?”, tocó la herida, reclamó la historia y preparó a Pedro para la misión.
Este es el corazón de la historia cristiana: El Señor no viene solo a perdonar, sino a transformar.
El Pedro que temblaba de miedo se convierte en la roca sobre la que Cristo edifica Su Iglesia. Solo unas semanas después, en Pentecostés, se puso de pie en Jerusalén y proclamó con valentía al Cristo resucitado. Pastoreó al rebaño. Sufrió por el evangelio. Y entregó su vida como mártir. Aquello que una vez lo marcó en su debilidad se convirtió en testimonio de gracia.
Así que la pregunta no es si has tropezado, dudado o fallado.
La pregunta es qué harás ahora.
¿Dónde está tu fuego?
¿Permitirás que Cristo te encuentre allí?
¿Qué tipo de vida te está llamando a vivir ahora?